Sonntag, 20. Juni 2010

Dreizehnte Vorlesung 2 am 16.06.2010

Übersicht



Allgemeines

Grammatik

Allgemeines

Auf Seite 98 auf dem Bild ganz unten in der Mitte steht in der Sprechblase: シンさーん。Der Längestrich, der sonst nur bei Katakana verwendet wird, wird hier dazu verwendet um auszudrücken, dass das "a" langgezogen ausgesprochen wird.

Grammatik

も wird für zwei Situationen verwendet, die irgendwie vergleichbar sind. Das können auch Tätigkeiten wie trinken und essen sein, bei denen wir vielleicht weniger „auch“ verwenden würden.

Wir haben eine neue Form gelernt: die て-Form. Diese Form ist sehr wichtig und wird auf jeden Fall zur Prüfung kommen. Auch wenn sie て-Form heißt, können die Wörter dieser Form auch auf で enden. Die て-Form verbindet Prädikate miteinander. Manchmal findet eine Veränderung statt, wenn an den Stamm eines Verbs て angehängt wird, wie eine Verdoppelung des t, ein m wird zu einem n oder das te zu de. Wir haben die て-Form von einigen Verben gebildet. Die Bildung aufgrund der unterschiedlichen Verbgruppen ist im English Manual auf Seite 96/97 beschrieben. Über die auf japanese.about.com, über die Verbgruppen, über die て-Form und Liste vonて-Formen der einfachen Verben.

Weitere Beispiele, die in der Vorlesung genannt wurden:
おきる - おきて (okiru – okite) (okite imasu = jemand ist gerade aufgestanden / ist wach)
いそぐ – いそいで (isogu – isoide)
しぬ – しんで ( shinu – shinde)
およぶ – およんで (oyobu - oyonde)
おくなう – おくなって (okunau - okunatte)

Die einfachste Übersetzung für die て-Form ist “und”, sie kann aber vieles ausdrücken, wie zum Beispiel aufeinander folgende oder gleichzeitige Handlungen. Beispiel: あるいていきました: zu Fuß nach Hause gegangen.

くださる heißt, dass jemand mir etwas gibt. かしてください = „borgen Sie mir das“, was natürlich unhöflich wirkt, wenn man die Person nicht sehr gut kennt. In dieser Form wird es nur verwendet, wenn man den anderen gut kennt oder der andere dazu da ist, wie zum Beispiel in einer Bibliothek ein Angestellter. くださいませんか ist die höfliche Bitte, eine Frage (“Könnten/Würden Sie mir das borgen?”). あげる bedeutet auch geben / schenken, allerdings eine Handlung die vom Sprecher ausgeht.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen