Freitag, 26. März 2010

Dritte Vorlesung 2 am 24.03.2010

Übersicht

Das wichtigste gleich mal vorweg: Der zweite Termin für die Prüfung "Einführung in das Japanische 1" wird am 30.04.2010 im Institut für Ostasienwissenschaften statt finden. In der Japanologie wird auch ein Zettel hängen, an dem man sich eintragen kann. Er dient lediglich dazu die Anzahl der Prüfungsbögen abzuschätzen und ist keine Anmeldung für die Prüfung (man braucht sich nicht anzumelden).

Wir sind bis Übung 3 auf Seite 53 gekommen. Dort bei Übung 1 steht als 1. Satz: ブラウンさん、あの映画、みましたか。 In diesem Satz wurde das を weg gelassen. Das ist zwar möglich, darf bei der Prüfung aber nicht gemacht werden! (einfach statt dem 2. Beistrich einsetzen)

Allgemeines

Grammatik
Adjektive

Ein paar Worte zu den Vokabeln
どう
いい
(ともだちと) いっしょに
子供 (こども) - 子 (こ)
でる - だす
にもつ
せつめいする
切符 (きっぷ)
映画 (えいが)
しょくじ - たべもの
ワープロ
旅行 (りょこう)
こんど

Allgemeines

Es gibt eine Liste oft gebrauchter Kanji, die Jōyō-Kanji genannt werden. Die Zeichen, die nicht in dieser Liste vorkommen, werden meistens in Hiragana geschrieben. Ein Beispiel: ちゃわん (Tee + Schüssel = Teetasse / Reisschüssel).

・ hat die Funktion von einem Leerzeichen. Er trennt zwar, deutet aber doch auf eine Zusammengehörigkeit der getrennten Wörter hin. Zum Beispiel verschiedenes Besteck (Buch Seite 52): ナイフ・フォーク・スプーン (Im Buch ist der Punkt dicker, weiß jemand, ob der von mir geschriebene der "richtige" Punkt ist?)

Grammatik

Adjektive
Kommt in einem Satz ein Prädikat mit einem Adjektiv vor, ist keine Orts- oder Zeitbestimmung in diesem Satz möglich. So wird auch nicht unterschieden zwischen: "Das Zimmer nebenan ist leise." und "Im Zimmer nebenan ist es leise." beides wird durch となりの部屋はしずかです。 (となりのへやはしずかです。) ausgedrückt.

Wer noch nicht auf der Wikipedia-Seite für japanische Grammatik war, kann dort mal vorbei schaun. Es steht viel drinnen und ist teilweise sehr interessant.

Auszug:
"Die Shii-Adjektive werden vor allem in der Frauensprache benutzt. Japanische Männer drücken sich eher weniger emotional aus. Beispiel: oishii, „lecker“, ist eher der Frauensprache zugeordnet. umai (旨い) bedeutet auch lecker, kommt aber aus der Männersprache. Das Wort umai bedeutet auch „clever, gut gemacht“ und ist eher als Lob an den Koch zu verstehen denn als Gefühlsausdruck."


Adjektive bilden eine eigene Zeit und lassen sich auch negieren. Beispiel: 重い(おもい) = schwer. 重くない (おもくない) = nicht schwer (i durch kunai ersetzen). 重かった (おもかった) = war schwer (i durch katta ersetzen). おもなかった = war nicht schwer(i durch nakatta ersetzen). (Beschreibung und Beispiele gibts zum Beispiel auf www.timwerx.net.)

Eine Steigerungsform der Adjektive gibt es nicht. Es gibt aber einen Ausdruck für zB "A ist besser als B". より = als. Auch のほうが wurde genannt.

Zukunft?
Im Japanischen gibt es keine Form, die ausdrückt, dass etwas in der Zukunft passiert. Dafür wird die Gegenwarts-Form verwendet. Manche nennen die unsichere Form "Futur", sie ist aber nicht wirklich die Zukunft, sondern wird durch die Gegenwart und こんから ausgedrückt (es wird gleich passieren). いま drückt aus, dass etwas gerade jetzt schon passiert.

Ein paar Worte zu den Vokabeln

どう
Bedeutet "wie", manchmal aber auch eher "was".

いい
"Gut". Will man いい im Wörterbuch suchen, muss man oft bei よい nach schlagen. In manchen Wörterbüchern gibt es aber auch einen Verweis bei いい. Die Verneinung ist daher auch よくない.

(ともだちと) いっしょに
と haben wir ja schon als "und" bei der Aufzählung kennen gelernt. Es drückt allgemein Gleichheit oder Verschiedenheit aus, so auch in diesem Fall bei: ともだちといっしょに (zusammen mit meinem Freund).

子供 (こども) - 子 (こ)
Grundsätzlich wird 子供 (こども) für "Kind" bzw. "Kinder" verwendet. In manchen Fällen kann man aber 子 (こ) alleine verwenden. 子 (こ) wird zum Beispiel dann verwendet, wenn man "männliches / weibliches Kind" sagen will: 男の子 bzw. 女の子.

でる - だす
でる = "hinaus / heraus". だす = etwas von innen nach außen bewegen. Das kann auch sein: von einem persönlichen Bereich in den öffentlichen Bereich bewegen. Zum Beispiel ein Buch aus der Tasche nehmen oder publizieren.

にもつ
にもつ bezeichnet allgemein etwas Schweres (Einkauf, Koffer, ...).

せつめいする
せつめいする bedeutet erklären. Mit Kanji sieht es so aus: 説明する. 説 bedeutet sprechen/erklären und 明 klar. Dabei kann man das erste Kanji als die Handlung und das zweite als das Ergebnis der Handlung betrachten.

切符 (きっぷ)
切符 (きっぷ) bedeutet Karte (Fahrkarte, Eintrittskarte, ... eindeutiger: Ticket). Das Wort setzt sich zusammen aus 切 (きる), das schneiden bedeutet und 符 (ふ) für "Inhaberpapier" (in Wadoku als "-Zeichen, -Marke" übersetzt).

映画 (えいが)
映画 (えいが) = Kino / Film und setzt sich zusammen aus 映 = Bild (oder auch Spiegelbild) und 画 = Wand, also ein Bild, das an die Wand projeziert wird.

しょくじ - たべもの
しょくじ ist die Tätigkeit des Essens, während たべもの das Essen (die Nahrung) bezeichnet.

ワープロ
ワープロ bedeutet Textverarbeitungsprogramm. Es setzt sich zusammen aus ワド, was Word bedeutet und abgekürzt als ワ verwendet wird und プロ für Prozessor.

旅行 (りょこう)
旅行 (りょこう) bedeutet Reise. Es setzt sich zusammen aus 旅, was selbst schon Reise bedeutet und 行 für gehen.

こんど
こんど bedeutet je nach Verwendung entweder dieses, nach nächste oder das letzte Mal.

Freitag, 19. März 2010

Zweite Vorlesung 2 am 17.03.2010

Übersicht

Zur ersten Vorlesung konnte ich leider nicht anwesend sein, also geht’s mit einem Eintrag zur 2. Vorlesung von „Einführung in das Japanische 2“ los. Wir haben auf Seite 46 unten bei さっき fort gesetzt und sind bis Seite 51 gekommen. Dort haben wir bei Übung 3 aufgehört. (?)

Die nächste Prüfung zu „Einführung in das Japanische 1“ wird wahrscheinlich an einem Freitag Nachmittag/Abend statt finden.

Schriftzeichenlisten und Prüfung
Allgemeines
Ein paar Worte zu den Vokabeln
とても vs. あまり
親切な人 (しんせつなひと)
ひま

Schriftzeichenlisten und Prüfung

Eine Schriftzeichen-Liste kann man per Mail vom Prof. anfragen. Zu einem Zeichen ist die sinojapanische Aussprache (die in Blockbuchstaben geschrieben ist), die reinjapanische Aussprache (die in klein geschrieben ist) und die Bedeutung zu lernen. Er legt nahe, die in der Liste unterstrichene Bedeutung als erster zu lernen. Bei den Lesungen sollte man die, die zuerst angeführt ist als erster lernen.

Für die Prüfung müssen 30 Schriftzeichen passiv beherrscht werden. 6 davon werden geprüft.

In der Liste ist öfter ein Teil einer Lesung eingeklammert. Dies ist der Teil der Lesung, der in Okurigana dazu geschrieben wird. Wenn bei einem Schriftzeichen kein Okurigana steht, wird es sinojapanisch gelesen. Diese Konvention wird meistens in Wörterbüchern in Lateinschrift verwendet. Auswendig lernen muss man den Platz der Klammern nicht, meistens sind sie eh klar.

Ein Beispiel dazu: 一 ICHI, hito(tsu)
Lesungen, die mit einem * versehen sind, sind seltene Lesungen und gelten somit nicht als (alleinige) Antwort bei Prüfungen.

Allgemeines

Durch die na-Adjektive sind wir darauf zu sprechen gekommen, dass die Japaner gerne neue Wörter einführen. Fremdwörter, die Adjektive sind und ins japanische gebracht werden, werden na-Adjektive, die Menge der i-Adjektive gilt als „abgeschlossen“.

Während sich bei uns bei einer Rechtschreibreform nahezu jeder auf die neue Rechtschreibung einstellt, bleiben die Japaner in solchen Fällen bei der Schreibung, die sie in der Schule gelernt haben. Rechtschreibreformen wirken sich somit vor allem auf den Unterricht aus.

Ein paar Worte zu den Vokabeln

とても vs. あまり
とても wird in positiven Sätzen zur Verstärkung verwendet, wie zum Beispiel in: 私のかばんはとても重いです。- Meine Tasche ist sehr schwer (重い = おもい).

あまりhingegen wird in negativen Sätzen verwendet und bekommt damit die Bedeutung von „nicht so sehr“, zB: あまり元気ではありませんね。- Du wirkst nicht sehr lebhaft/gesund (元気 = げんき).

親切な人 (しんせつなひと)
親切な人 bedeutet „freundlicher Mensch“ bzw. „ein Mensch, der freundlich ist“, zwischen diesen beiden Formen wird im Japanischen nicht unterschieden.

ひま
ひま bedeutet „Freizeit“. In folgendem Satz wird es als Adjektiv verwendet: 青木先生はひまではありません。(あおきせんせいはひまではありません。) im Sinne von: Lehrer/in Aoki hat (jetzt) nicht frei.