Sonntag, 27. Juni 2010

Vierzehnte Vorlesung 2 am 23.06.2010

Übersicht

Wir sind bis Seite 104 gekommen und haben nach den Bilder-Vokabeln aufgehört.

Prüfungsstoff:
Hiragana passiv und aktiv
Katakana passiv und aktiv
Alles bis inklusive Arbeitsbuch Seite 103
Die ersten 30 Kanji in der Liste mit jeweils einer reinjapanischen und einer sinojapanischen Lesung sowie einer Bedeutung

Abgesehen von dem schon bekannten Übersetzen von Sätzen, muss ein Satz in Katakana geschrieben werden und es werden 15 Kanji gefragt. Schriftart der Kanji ist die gleiche wie auf der Liste. Ohne den Punkten für die 15 Kanji wird sich keine positive Note ausgehen. Nach wie vor soll alles in Hiragana geschrieben werden oder die Aussprache über die verwendeten Kanji geschrieben werden.

Grammatik

Ein paar Worte zu den Vokabeln
洋服 (ようふく)
営業中 (えいぎょうちゅう)

Grammatik

Wir haben uns weiter mit der て-Form beschäftigt. Der Prof. empfiehlt weiterhin auch die nicht höfliche Form der Verben zu lernen und daraus die て-Form abzuleiten. Er meint es ist vermutlich am einfachsten sich die Verben nach der Endung anzusehen und zu jeder Endung ein Beispiel zu merken. Anhand der Beispiele kann man dann andere Verben leicht ableiten. Außerdem ist zu beachten, dass eine て-Form von verschiedenen Verben kommen kann, wie zum Beispiel: かって, die て-Form von かく und かう.

で hat viele Bedeutungen und ist unter anderem auch die て-Form der Kopula (だ).

Ein paar Worte zu den Vokabeln

洋服 (ようふく)
洋服 ist die europäische bzw. westliche Kleidung, also die Kleidung, die Japaner täglich tragen. Traditionelle japanische Kleidung wird normal nicht öffentlich getragen, sondern nur zu besonderen Anlässen, zu Hause oder noch von manchen älteren Frauen. Nach dem Baden werden zum Beispiel oft Yukata angelegt.

洋服 setzt sich zusammen aus 洋 (よう) = Westen, Westliches und 服 (ふく), was allgemein auch für „Kleidung“ verwendet wird. 和 (わ) hingegen steht für Japan, Harmonie und Friede.

営業中 (えいぎょうちゅう)
営業中 steht meistens auf dem Schild, das Geschäfte aufhängen, wenn sie offen haben. Es heißt: „Wir haben offen“. Auf der anderen Seite steht meistens etwas wie „Wir bereiten gerade alles für Sie vor.“, was ausgehängt wird, wenn man zwar jemanden drinnen sieht und vielleicht auch die Türe offen ist, das Geschäft aber noch nicht geöffnet hat.

Sonntag, 20. Juni 2010

Dreizehnte Vorlesung 2 am 16.06.2010

Übersicht



Allgemeines

Grammatik

Allgemeines

Auf Seite 98 auf dem Bild ganz unten in der Mitte steht in der Sprechblase: シンさーん。Der Längestrich, der sonst nur bei Katakana verwendet wird, wird hier dazu verwendet um auszudrücken, dass das "a" langgezogen ausgesprochen wird.

Grammatik

も wird für zwei Situationen verwendet, die irgendwie vergleichbar sind. Das können auch Tätigkeiten wie trinken und essen sein, bei denen wir vielleicht weniger „auch“ verwenden würden.

Wir haben eine neue Form gelernt: die て-Form. Diese Form ist sehr wichtig und wird auf jeden Fall zur Prüfung kommen. Auch wenn sie て-Form heißt, können die Wörter dieser Form auch auf で enden. Die て-Form verbindet Prädikate miteinander. Manchmal findet eine Veränderung statt, wenn an den Stamm eines Verbs て angehängt wird, wie eine Verdoppelung des t, ein m wird zu einem n oder das te zu de. Wir haben die て-Form von einigen Verben gebildet. Die Bildung aufgrund der unterschiedlichen Verbgruppen ist im English Manual auf Seite 96/97 beschrieben. Über die auf japanese.about.com, über die Verbgruppen, über die て-Form und Liste vonて-Formen der einfachen Verben.

Weitere Beispiele, die in der Vorlesung genannt wurden:
おきる - おきて (okiru – okite) (okite imasu = jemand ist gerade aufgestanden / ist wach)
いそぐ – いそいで (isogu – isoide)
しぬ – しんで ( shinu – shinde)
およぶ – およんで (oyobu - oyonde)
おくなう – おくなって (okunau - okunatte)

Die einfachste Übersetzung für die て-Form ist “und”, sie kann aber vieles ausdrücken, wie zum Beispiel aufeinander folgende oder gleichzeitige Handlungen. Beispiel: あるいていきました: zu Fuß nach Hause gegangen.

くださる heißt, dass jemand mir etwas gibt. かしてください = „borgen Sie mir das“, was natürlich unhöflich wirkt, wenn man die Person nicht sehr gut kennt. In dieser Form wird es nur verwendet, wenn man den anderen gut kennt oder der andere dazu da ist, wie zum Beispiel in einer Bibliothek ein Angestellter. くださいませんか ist die höfliche Bitte, eine Frage (“Könnten/Würden Sie mir das borgen?”). あげる bedeutet auch geben / schenken, allerdings eine Handlung die vom Sprecher ausgeht.

Dienstag, 15. Juni 2010

Zwölfte Vorlesung 2 am 09.06.2010

Übersicht

Der 2. Prüfungstermin ist am 14.08. im HS C1 um 08:00. Es wird wieder einen Aushang dafür geben. (In den man sich aber nicht eintragen muss, soweit ich verstanden habe.)

(Ich vergesse immer die Seite aufzuschreiben, zu der wir gekommen sind, ich denke es war 95.)

Allgemeines

Grammatik

Ein paar Worte zu den Vokabeln
あまい
人形 (にんぎょう)
遊びます (あそびます)
浴びる (あびる)

Allgemeines

Japanische Zeitungen sind senkrecht geschrieben. Manche Japaner meinen, dadurch kann man die Zeitung besser ganz schmal zusammen legen und im Gedränge trotzdem lesen.

Wenn bei einem japanischen Lokal keine Speisekarte draußen ist, dann sind die Preise vermutlich hoch.

In Japan ist es, anders als bei uns, üblich Selbstgespräche zu führen. Man braucht sich also nicht zu wundern, wenn ein Japaner plötzlich beginnt, mit sich selbst zu sprechen.

Grammatik

おいしくありません ist eine alternative Form zu おいしくない.

こえんをさんぽする – heißt “Im Park spazieren gehen”, dafür wird also das Partikel を verwendet.

私はしゃしんをとりたくないです。- bedeutet: Ich möchte nicht fotografieren. Will man ausdrücken, dass man etwas bestimmtes nicht fotografieren will, zum Beispiel Kirschblüten, fügt man dieses nach 私は ein: 私はさくらのしゃしんをとりたくないです。

Während man bei "ins Kino gehen" verwendet, drückt man das gleiche in Japan aus indem man sagt: "einen Film ansehen".

Tee trinken gehen: おちゃをのみにく bzw. höflich: おちゃをのみにいます. Diese Form wird dazu verwendet auszudrücken, dass man wegen etwas bestimmten geht bzw. etwas bestimmtes tun geht.

Bei der Form mit しょう am Ende steht die 1. Person im Zentrum. Man hat etwas vor und will es bei der nächsten Gelegenheit machen. Zum Beispiel: いきましょう = Lasst mich / uns gehen. Bzw. auch: Ich gehe jetzt.

Während Fragewort+も das Fehlen des Gegenstandes anzeigt (niemand, nirgendwo, nichts …), bilden Fragewort+か irgend... zum Beispiel: だれか = irgendjemand, なにか = irgendetwas.

Nachdem es keine eigene Form für die Zukunft gibt, muss man sich anders behelfen. Dafür kann man im Satz いま = jetzt oder これから = Zukunft verwenden.

Ein paar Worte zu den Vokabeln

あまい
あまい – bedeutet süß. Bezogen auf einen Lehrer heißt es allerdings, dass dieser nachsichtig ist bzw. sich alles gefallen lässt.

人形 (にんぎょう)
人形 ist die Puppe. Das Wort setzt sich zusammen aus: 人 für Mensch und 形 für Form/Gestalt. 形 wird üblicherweise けい gelesen, ぎょう ist eher unüblich.

遊びます (あそびます)
遊びます ist spielen, beziehungsweise grundsätzlich „nichts produktives machen“. Es wird auch verwendet, wenn eine Maschine still steht, aber nicht für das „Spielen“ von Musikinstrumenten oder Sport.

浴びる (あびる)
浴びる bedeutet: etwas von oben herab über den ganzen Körper rieseln lassen. Es wird zum Beispiel für duschen oder sonnenbaden verwendet.

Samstag, 5. Juni 2010

Elfte Vorlesung 2 am 02.06.2010

Übersicht

Es gibt jeweils im Juli und August einen Prüfungstermin an welchem Termin die 2. Prüfung für “Einführung in das Japanische 2” statt finden wird, wird in der nächsten Vorlesung mit denen die die Prüfung im Sommer machen wollen besprochen.


Allgemeines

Grammatik


Ein paar Worte zu den Vokabeln
そく
みっか – 3. Tag
さつ
散歩します (さんぽします)
いかが
どうぞ
けっとう
いけません
じんじゃ

Allgemeines

Japaner erzählen nicht immer alles von sich. Sie halten sich sozusagen eine Fassade, wie sie sich anderen präsentieren. Diese Fassade nennt sich “たてまえ”.

Grammatik

Wir haben eine neue Form des Verbes gelernt: die Wunschform. Sie wird gebildet durch die Renyokei + たい. Diese Form sieht nicht nur wie ein i-Adjektiv aus, sondern ist auch eines. ;) I-Adjektive drücken etwas Subjektives aus, die たい-Form bedeutet soviel wie: “Ich will ...”. Sie wird nicht für den Wunsch einer 3. Person verwendet. Man kann aber zum Beispiel sagen: いきたい人あります = “Es gibt jemanden der gehen will.” Die Verneinung und Vergangenheit kann wie bei einem normalen I-Adjektiv gebildet werden. Eine weitere mögliche Anwendung der Wunschform für andere als sich selbst ist, zu fragen, ob er etwas will. Das ist aber nur ok, wenn man denjenigen gut kennt. Zum Beispiel: “いきたいですか” - Willst du gehen? Für alle anderen kann man folgende Frage formulieren: “いきませんか?” - Also mit Hilfe der Verneinungsform. Das entspricht einer höflichen Frage, ob derjenige gehen will, nicht, wie es übersetzt aufgefasst werden kann, als unhöfliche Aufforderung (“Wollen Sie nicht gehen?”). Die Wunschform für die 3. Person ist: いきたげる.

Ein paar Worte zu den Vokabeln

そく そく– Schriftzeichen für Füße. Es ist ein Zähleinheitswort für alles was Paar-weise vor kommt.

みっか – 3. Tag みっか ist nicht nur der 3. Tag des Monats sondern bedeutet auch “3 Tage lang”.

さつ さつ wird für gebundene Sachen verwendet, sonst まい, zum Beispiel für eine nicht-gebundene Zeitschrift.

散歩します (さんぽします) … bedeutet spazieren gehen, beziehungsweise allgemein verteilen (hierhin, dorthin gehen). Vom 1. Kanji 散 hat sich サ heraus entwickelt.

いかが いかが ist ein höfliches Wort für どう (wie ist es / wie wäre es).

どうぞ どうぞ ist ein Adverb das bedeutet “bitten” bzw. “anbieten”. どうぞ wird nicht verwendet, wenn sich jemand entschuldigt oder bedankt.

けっとう けっとう wird verwendet wenn man etwas ablehnt.

いけません いけません wird verwendet, wenn man der meinung ist, dass etwas nicht geht, bzw. Nicht sein kann/darf, es ist ein Ausdruck des Bedauerns.

じんじゃ じんじゃ ist ein shintoistischer Schrein. In so einem Schrein ist immer irgend etwas drinnen. Shinto ist der Weg der Götter.